5G冲浪时代,随着网络相关技术的不断发展,网络世界日益繁盛,每天都有新的网络用语或流行词诞生,各式各样的创作和灵感,使网络流行语成为了一大焦点。语言文化与当代人们的生活自然结合,语言的表达来自于日常生活。网络流行语日新月异。
下面整理了一份2022网络流行语
01
栓Q(我真的会谢)
Shuan Q: “thank you”
The Mandarin pronunciation of Shuan Q is similar to that of English for thank you. As well as being used to show gratitude, the term is often adopted by Chinese internet users when they feel speechless or fed up.
栓Q其实就是英文“thank you”的读音空耳衍生,英文的本意是感谢,出自抖音英语教学博主刘涛(Teacher Liu)。因为他说“thank you”时的发音非常像“栓Q”,非常魔性,引得网友们争相模仿,之后这个梗就火了。
so speechless
e.g. Oh my goodness, everybody has tested positive for COVID recently except me, I got so speechless!
我的那个天,最近除了我所有人都了,我真的栓Q!
虽然字面有个“谢(栓)”,但实际上主要用来表达大无语状态或是非常厌烦的情绪,并非真的用来表示对他人的感谢。
02
芭比q
I'm toast
Toast本身有“烤”的含义,而be toast有“完蛋了”的含义
If the teacher finds out that we cheated on the exam, we’re toast!
如果被老师发现我考试作弊,我就完蛋了!
你一定好奇,芭比q不就是Barbecue吗?烧烤还能有什么意思?这个流行语其实是来自抖音的一名游戏主播,他打游戏被人烧死时,喊了一句「完了~芭比q了家人们~」意思就是完了,被烧烤了,被火化了, 因为特别魔性就被广传了。
03
冤种(大怨种)
A sucker/ bummer
a.第一层含义指总是犯傻,犯低级错误、犯糊涂。
a sucker
e.g. Oh my gosh, I always forget the deadline, I’m such a sucker.
天,我总是忘了ddl,真是个大冤种。
b.第二层含义指倒霉,扫兴
a bummer
Merriam-Webster词典给出的相关解释是:
an unpleasant experience, event, or situation
e.g. It is such a bummer that I lost my iPhone 14 Pro Max again!
我又丢了我的iPhone 14 Pro Max,真是个大冤种!
“冤种”一词来自东北地区方言,原指因为蒙受委屈而闷闷不乐的人,如今网络中常用此词来泛指做了傻事的人,即冤大头、倒霉鬼等。常见的搭配有“大冤种”“纯纯大冤种”“职场大冤种”等。最初是一些东北的博主用此口头语进行自嘲,带起了流行;后来网友们用“冤种”来形容自己或者身边亲友,包含一种亲切憨厚的感觉,来化解生活中“哑巴吃黄连,有苦说不出”的不快经历,还可表达又好笑又心疼的复杂情感。
04
小趴菜
rookie 新手
名词rookie在外研社《朗文当代高级英语辞典》中的释义为:someone who has just started doing a job and has little experience,即刚刚开始做某项工作的新手,可以用来形容因经验不足而成为“小趴菜”的朋友。
I don't want to have another rookie to train.
我不想再训练一个“小趴菜”(新手)。
newbie 菜鸟
名词newbie在外研社《朗文当代高级英语辞典》中的释义为:someone who has just started doing something, especially using the Internet or computers,有“菜鸟”的意思,偏向于形容使用电脑的菜鸟。
You will be a newbie forever.
你将永远都是个菜鸟。
“小趴菜”是源自贵州的方言,形容人实力弱小,像煮熟的白菜一样软趴趴的。但是在这句话传到网上之后经过网友的解释就完全变了意思。用来调侃酒量比自己还差的朋友。众所周知,醉酒后的人软趴趴的像煮熟的白菜一样。在最佳损友与魔性BGM的加持下,这一概念流行全网。
05
服了你个老六
a camper.
e.g. Alright, I'm convinced, you’re such a camper.
好吧,我服了你个老六。
这个老六我真的服了这个梗出自于游戏主播茄子,是茄子和馒头在对局过程中一句经典的口头禅,用来吐槽馒头。有玩家称,如果对局中没有找到馒头,那么他肯定在你身后等待时机,将你送。
“这个老六我真的服了”就是茄子在某次游戏中遭到了馒头的偷袭而说出的话。
Watch your six 就是“留意你的身后”,因为那些“阴人”的人总喜欢在背后发动攻击。
由此英文中还诞生了一个说法:I got your six。
I got your six 的含义可不是“我当老六把你干掉”,正好相反,它表示“我护着你六点钟的方向”,也就是“我掩护你”、“我罩着你”,相当于 I’ve got your back,I’ve got you covered.
《美国俚语词典》也收录了这个表达,我们来看这个例句,出现了“老六”的地道英语说法:
Watch out, dude. There's a creep comin' up behind you but I got your six.
译:当心哥们!有个“老六”出现在你身后,不过我会掩护你的。
06
××刺客
×× assassin
Merriam-Webster的相关解释如下:
assassin: a person who commits murder especially one who murders a politically important person either for money or from fanatical adherence to a cause.
e.g. OMG, I just bought the “ice cream assassin” – Zhong Xue Gao on impulse.
天,我冲动之下买了“雪糕刺客”-钟薛高。
看完上面的热梗,不知道大家了解几个呢~
这些有趣又好玩的梗不仅仅是我们快乐的来源职场菜鸟 英文,它们也代表着这一年我们的生活状态。
网络流行语充斥各种场合,虽然使表达更加便捷有趣。
但另一方面职场菜鸟 英文,网络流行语的泛滥,也会造成表达的苍白和思维的钝化。
此外对不了解这些网络流行语的人而言,也极易导致沟通理解偏差。
所以提醒大家,玩梗要适度哦~