职场不易,英文难学!可偏偏有些词,还不能按照字面意思理解:比如英国人常说 “very interesting”,字面意思是“很有趣”职场的英文,听话的人常会理解为对方很感兴趣。殊不知,很多情况下,英国人说此话的真正意思是“这简直是无聊透顶”!
2016即将结束,我们为您盘点了职场英语背后的那些潜台词,在文章的结尾可以点击测试,测一测自己的职场英语等级!小心答题,别中枪哦!
祝你在2017年的职场中大放异彩!
当然小编一如既往的贴心的准备了考前补习篇,你也可以先学习一下,再来测试。
Unacceptable
分析:外国人评价事情总是比较委婉,不轻易说太严重的词语。当他们评价一件事情是unacceptable的时候,那就已经是很重的话了。
中国人在外企待久了,也会受到这种影响,所以当别人说你做的事unacceptable的时候,你接下来真得加一百二十分的小心了。
潜台词:做得太糟糕了。
Great
分析:就像上面说的,外国人说话很委婉,生气的时候说unacceptable,觉得还行差不多就会说,“It’s great!”、“You did a great job!”
这句话你不能当成表扬听,这只是说你做的还行,一般般过得去,心里未必觉得你有多great。同义词还有fantastic,wonderful,gorgeous,fabulous.
潜台词:差不多,还行吧。
Aggressive
分析:评价自己“aggressive”意思就是:我可不是那种混日子的人,我是能干事。
但是私下里评价别人“very aggressive”,十有八九都是在说:这人凶巴巴的,不好相处。
潜台词:这个词的意思有“咄咄逼人的”,“有进取心的”。可褒可贬,要具体看情况。
My understanding is...
分析:外国人一般不会直接否定你的思路是错的,他们习惯说,我的理解是什么样子的职场的英文,而这个时候他理解的肯定和你说的是不一样的,你听完就知道他在否定你了。
潜台词:这件事应该是怎样怎样的,你说的不对。
CC
分析:“慎用企邮”向来是外企的职场天条,邮件就相当于签字画押。
CC是抄送的意思,就是邮件里的内容并不针对你,不需要你做什么,你只要知道就好了。一般都是抄送给一些老板。
潜台词:老板们,都看见了吧,这事我告诉他了昂,和我没关系了~
F.Y.I
分析:别人转发邮件给你的时候,经常会用到这三个字母,这可不是系统自带的哦~是For Your Information的简写。意思就是“转给你看看,你知道就好”。
潜台词:和你关系不大,给你随便看看。
语言理解能力=沟通能力
在年终总结,加薪的关键季,
华尔街英语携手猎聘网
为大家整理一套全面的外企必备英文技能